永不回頭
皇冠讀樂論壇


《哈利波特:被詛咒的孩子》即日起開始預購,11.28正式發行!

 
標題: 鬼不理的稱呼?
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-5 23:31  資料 簡訊 
鬼不理的稱呼?

為何第10集開始稱呼 "鬼不理" 為 --- 鬼不理先生?? 是否他死後才要加上 "生先" 兩字?? 是不是英文的文法??
TOP
lothmafraz (*~莉~*)





UID 48010
精華 0
積分 0
帖子 978
閱讀權限 20
註冊 2009-6-14
來自 倫敦古里某街十二號
狀態 離線
發表於 2009-9-6 00:05  資料 簡訊 
事實上是, 英文版(原著)由始至終都是寫「Mr Crepsley」的, 至於中文版在他死後才這麼寫, 可能是想表示尊敬(?)吧~




♥♥鬼不理•梵加♥♥
  ♥天狼星•貝拉♥
TOP
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-6 00:12  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 lothmafraz 於 2009-9-6 00:05 發表 事實上是, 英文版(原著)由始至終都是寫「Mr Crepsley」的, 至於中文版在他死後才這麼寫, 可能是想表示尊敬(?)吧~

謝謝回覆~ 我都是這樣想的, 不過加了"先生"後好像有點見外~ 如不加就親切點~
TOP
lothmafraz (*~莉~*)





UID 48010
精華 0
積分 0
帖子 978
閱讀權限 20
註冊 2009-6-14
來自 倫敦古里某街十二號
狀態 離線
發表於 2009-9-6 00:17  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 jan 於 2009-9-6 00:12 發表 謝謝回覆~ 我都是這樣想的, 不過?

對啊…我都是比較習慣叫「鬼不理」多於叫「鬼不理先生」=v=




♥♥鬼不理•梵加♥♥
  ♥天狼星•貝拉♥
TOP
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-6 01:07  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 lothmafraz 於 2009-9-6 00:17 發表 對啊…我都是比較習慣叫「鬼不理」多於叫「鬼不理先生」=v=

有一次達倫叫他 : 拉登! 好cool 呢~
TOP
qw4130 (純白系×潔〃)




UID 48384
精華 0
積分 0
帖子 225
閱讀權限 20
註冊 2009-6-25
來自 老頭泰尼的仙境裡
狀態 離線
發表於 2009-9-6 15:21  資料 簡訊  Yahoo!
不過我不太喜歡漫畫版的稱呼= = 漫畫版鬼不理每次說話都要加個[本人] 比如: 本人是吸血鬼~ 我就會覺得這樣很...不符合鬼不理的性格(他有那麼禮貌嗎@@!?) 所以我討厭 本人本人本人本人本人(回音~)
TOP
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-6 15:43  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 qw4130 於 2009-9-6 15:21 發表 不過我不太喜歡漫畫版的稱呼= = 漫畫版鬼不理每次說話都要?img src="images/smilies/sad.gif" smilieid="2" border="0" alt="" /> 比如: 本人是吸血鬼~ 我就會覺得這樣很...不符合鬼不理的性格(他有那麼禮貌嗎@@!?) 所以我討厭 本人本人本人本人本人人人人人 ...

你看了漫畫版?? 做得出色嗎??
TOP
yingngying (小歪)




UID 49687
精華 0
積分 0
帖子 223
閱讀權限 20
註冊 2009-7-22
狀態 離線
發表於 2009-9-7 18:23  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 qw4130 於 2009-9-6 15:21 發表 不過我不太喜歡漫畫版的稱呼= = 漫畫版鬼不理每次說話都要?img src="images/smilies/sad.gif" smilieid="2" border="0" alt="" /> 比如: 本人是吸血鬼~ 我就會覺得這樣很...不符合鬼不理的性格(他有那麼禮貌嗎@@!?) 所以我討厭 本人本人本人本人本人人人人人 ...

我都討厭本人.. 因為這樣,我會覺得他很自大.. 我本人不喜歡咧!!!
TOP
qw4130 (純白系×潔〃)




UID 48384
精華 0
積分 0
帖子 225
閱讀權限 20
註冊 2009-6-25
來自 老頭泰尼的仙境裡
狀態 離線
發表於 2009-9-8 20:53  資料 簡訊  Yahoo!


QUOTE:
原帖由 jan 於 2009-9-6 15:43 發表 你看了漫畫版?? 做得出色嗎??

還不錯啦~ 達倫很帥XD 蛇孩兒 也是~ 黛比還不錯看! 最重要的柯達超帥~~(←花癡中˙Q˙ 柯達柯達柯達.....
TOP
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-10 21:45  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 qw4130 於 2009-9-8 20:53 發表 還不錯啦~ 達倫很帥XD 蛇孩兒 也是~ 黛比還不錯看! 最重要的柯達超帥~~(←花癡中˙Q˙ 柯達柯達柯達.....

看來你是柯達的 fans~~~
TOP
qw4130 (純白系×潔〃)




UID 48384
精華 0
積分 0
帖子 225
閱讀權限 20
註冊 2009-6-25
來自 老頭泰尼的仙境裡
狀態 離線
發表於 2009-9-10 22:20  資料 簡訊  Yahoo!


QUOTE:
原帖由 jan 於 2009-9-10 21:45 發表 看來你是柯達的 fans~~~

哈哈 自從看小說就超喜歡他了^^ 也超喜歡蛇孩兒 沒想到漫畫也把他們倆畫的那麼帥XD 不過艾拉就畫的...好像個男生= = (破滅了)
TOP
lc227312321 (F.H.S.D.C.C)





UID 4705
精華 0
積分 0
帖子 65
閱讀權限 20
註冊 2006-5-28
來自 海洋都--
狀態 離線
發表於 2009-9-11 17:41  資料 簡訊  Yahoo!
叫他拉登比較熟啦!!!(妳裝熟吧妳) 幹嘛讓他掛掉啦!!! 我要拉登啦~~~~~

QUOTE:
原帖由 jan 於 6/9/09 01:07 發表 有一次達倫叫他 : 拉登! 好cool 呢~





教父級的都是大~~帥哥
TOP
5201314@@ (凱日)





UID 8872
精華 0
積分 0
帖子 215
閱讀權限 20
註冊 2006-7-14
來自 香港
狀態 離線
發表於 2009-9-14 16:19  資料 簡訊  QQ
怎麼我記憶中好像是剛好轉了翻譯? 好像第九集和第十集的翻譯不是同一個人了…?
TOP
jan (~Jan~)




UID 51056
精華 0
積分 0
帖子 64
閱讀權限 20
註冊 2009-8-24
來自 靈魂之湖
狀態 離線
發表於 2009-9-14 19:32  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 5201314@@ 於 2009-9-14 16:19 發表 怎麼我記憶中好像是剛好轉了翻譯? 好像第九集和第十集的翻譯不是同一個人了…?

翻譯 : 1-5集 - 荷西 6-12集 - 吳俊宏
TOP
lothmafraz (*~莉~*)





UID 48010
精華 0
積分 0
帖子 978
閱讀權限 20
註冊 2009-6-14
來自 倫敦古里某街十二號
狀態 離線
發表於 2009-9-15 22:06  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 5201314@@ 於 2009-9-14 16:19 發表 怎麼我記憶中好像是剛好轉了翻譯? 好像第九集和第十集的翻譯不是同一個人了…?



QUOTE:
原帖由 jan 於 2009-9-14 19:32 發表 翻譯 : 1-5集 - 荷西 6-12集 - 吳俊宏

是說呢他們譯得有矛盾(?)的地方啊(指(喂 例如第四集譯梵加成了「范查」(好吧我很主觀的認定了是該是「梵加」OTZ (↑哎還是無視我吧@@我輕微私心發作OTZ)




♥♥鬼不理•梵加♥♥
  ♥天狼星•貝拉♥
TOP
clloveds (洢不舞)





UID 524
精華 0
積分 0
帖子 1553
閱讀權限 20
註冊 2006-5-16
狀態 離線
發表於 2009-9-16 17:43  資料 簡訊  Yahoo!
     為什麼不譯『飯渣』阿嘎呼呼(請無視XDDDDDDD      說起來漫畫版的DS我好失望Q口Q   畫風什麼不重要算了   可是可是只用一本單行本去畫一整集的內容也太過份了吧?!!?!??      ……好吧我重點不對OTZ    [ 本帖最後由 clloveds 於 2009-9-16 17:44 編輯 ]
TOP
lothmafraz (*~莉~*)





UID 48010
精華 0
積分 0
帖子 978
閱讀權限 20
註冊 2009-6-14
來自 倫敦古里某街十二號
狀態 離線
發表於 2009-9-16 20:52  資料 簡訊 


QUOTE:
原帖由 clloveds 於 2009-9-16 17:43 發表      為什麼不譯『飯渣』阿嘎呼呼(請無視XDDDDDDD      說起來漫畫版的DS我好失望Q口Q   畫風什麼不重要算了   可是可是只用一本單行本去畫一整集的內容也太過份了吧?!!?!??      ...

不要飯渣嗚啊啊(?)>< 對啊…漫畫的比原着還要薄要細(?) 還好像有堆地方有改到劇情… 總之我還是原著王道(??)!!XDDD ………好吧我的重點也不對XDDDDD(踹




♥♥鬼不理•梵加♥♥
  ♥天狼星•貝拉♥
TOP
 



  Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.049633 second(s), 8 queries , Gzip enabled
當前時區 GMT+8, 現在時間是 2018-8-16 10:01 清除 Cookies - 聯絡我們 - 皇冠讀樂網 - WAP